?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Les ballons rouges

С возрастом Серж Лама все больше склоняется к сдержанной манере исполнения, но Лара Фабиан просто ворвалась в этот дуэт со своим фирменным ураганом эмоций, и результат превзошел все ожидания :



Это исполнение не может оставить равнодушным, даже если не понимаешь ни слова!

Свой перевод я назвала "Баллада о детстве":

Я обходился без игрушек,
Как все мальчишки во дворе.
Я вырос в сером и бездушном,
Провинциальном городке.
Я никогда не ездил к морю,
Так,чтобы сердце в ритме волн
Парило чайкой на просторе,
Где очень скоро грянет шторм.

Я беден был,но не просил ...
Не отдавал,не получил...

Я не носил лихую кепку,
Как все мальчишки во дворе.
Меня семья связала крепко,
Как мученика на костре.
Я не бродил по променадам,
Где ветер пел в кафе-шантан.
Зато уже читал де Сада
Тайком, забравшись на диван.

Я беден был,но не просил ...
Не отдавал,не получил...

И феи к нам не прилетали,
Не появлялись на дворе.
Их в профсоюз всех записали,
Чтоб не мешали детворе.
И звезды мне не подсказали
Искать хрустальный башмачок.
Все мои Золушки мечтали
О паре новеньких сапог.

Я беден был,но не просил ...
Не отдавал,не получил...

Но улыбнулась мне богиня
Фортуна,чтобы подсказать -
Тому что думают другие,
Значения не придавать.
И пыль Истории не знала
Ни воина, ни короля,
Который бы на пике славы
Был так собою горд,как я.

Я беден был,но не просил...
Но как хотелось,так и жил.

Вот совсем другой вариант дуэта тех же исполнителей, гораздо менее удачный на мой взгляд:



Ну и собственно оригинал:

Posts from This Journal by “мои переводы” Tag

  • Отпразднуем с песнями

    В связи с приближением 70-летия государства у нас на армейском радио проводят конкурс на лучшую израильскую песню всех времен и народов

  • Шломо Арци - גבר הולך לאיבוד

    Из долгого переводческого ступора меня вытащил позавчерашний концерт Шломо Арци. На самом деле, мэтр начал меня пинговать еще пару месяцев назад, но…

  • Eliad - Miami (NEW!)

    Я уже сто лет ничего не переводила. Проблема в том, что я не могу как все нормальные люди сесть, выбрать песню и перевести. Мне,…

  • Некуда бежать

    Это время истекло, но мне нипочем. На столбе висит оно, но я не при чем. Мое место здесь, место здесь. Эта женщина из мест, где я живу Прошептала:…

  • "Милый друг" — Премьера клипа !

    Итак, перевод Mon amour mon ami ожил и увидел свет в рамках проекта "Французcкая песня по русски"! Ловите результат моего первого…

  • Salvatore Adamo - Car Je Veux

    Честно говоря, никогда не была поклонницей Адамо. Пока писала пост о юношеских годах мальчика по имени Альбер, послушала эту песню пару раз и ....…

  • Песня победителей

    Этот перевод появился у меня давно, еще в период участия в конкурсе. Появился абсолютно неожиданно, ведь я никогда не обращалась к подобной…

  • Michel Polnareff - Ça n'arrive qu'aux autres

    Возможно, кто-то скажет, что я слишком сгустила краски в своем переводе. Во-первых, зная содержание фильма, к которому написана эта песня, я уже не…

  • Мелодия остается

    Муж раскритиковал текст Эхуда Манора в пух и прах, назвав примитивным. В чем-то я даже готова согласиться, никогда еще наш великий поэт-песенник не…

Comments

( 13 comments — Leave a comment )
natsster
Dec. 11th, 2013 11:26 am (UTC)
Огромное спасибо за перевод, я просто в восторге!
Была на концерте Сержа 6 декабря, он пел эту песню.
simona_miller
Dec. 11th, 2013 06:41 pm (UTC)
Спасибо вам. Я рада, что вам понравился перевод.
Всегда очень любила эту песню, слушала её много раз ; в какой-то момент образовалась "критическая масса" и получился этот перевод.
natsster
Dec. 11th, 2013 07:03 pm (UTC)
Я вообще рада, что нашла ваш журнал :) Как минимум очень порадовалась еще переводу брюэлевско-греевской Lequel de nous (хотя саму песню не очень люблю, считаю, что эта "цыганочка с выходом" не патриковский стиль) и Quand je voix tes yeux Дани Брийана. А всему остальному просто порадовалась. Буду заглядывать в гости :)
simona_miller
Dec. 11th, 2013 08:38 pm (UTC)
Спасибо еще раз:-)
Добро пожаловать!
"Цыганочка" (как я уже писала) сначала вызвала у меня смешанные чувства и настороженность. А потом я прониклась, причем тотально. Иначе не смогла бы сделать перевод.
natsster
Dec. 11th, 2013 09:34 pm (UTC)
Мне нравятся греевские мюзиклы и его Au cafe des delices пришлась патрик по росту из-за его происхождения, но тут случился какой-то нескладец :) Хотя французам нравится.
simona_miller
Dec. 11th, 2013 09:43 pm (UTC)
Au café des délices - моя давняя любовь! Очень хочу перевести, но пока нет подходящего настроя.
Я согласна, в ней Патрик гораздо более органичен.

Как вы нашли мой журнал, если не секрет? Мне просто интересно.
natsster
Dec. 11th, 2013 09:49 pm (UTC)
Да какие могут быть секреты :) Нажала ссылочку на переводе на Лирсенсе. Там в последнем альбоме Брюэля 5 переводов - мои. Только там просто подстрочники, я так красиво как вы не умею :))) Пыталась когда-то, но результат был жутенький :))
simona_miller
Dec. 11th, 2013 09:52 pm (UTC)
Ааа, так мы коллеги :-)
Спасибо за комплимент, завтра почитаю ваши переводы.
natsster
Dec. 11th, 2013 09:56 pm (UTC)
Ой-ё-ёй... Лучше не надо :)
simona_miller
Dec. 12th, 2013 07:13 pm (UTC)
Зря вы так прибедняетесь, модераторы Лирсенса кого попало туда не пускают:-)
natsster
Dec. 12th, 2013 08:21 pm (UTC)
Да я там что-то переводила, когда еще не было строгой модерации :) Каике-то еще мои переводы бродят по Лирсенсу, но модераторы сказали, что их нельзя к аккаунту привязать. Но прибедняться больше не буду :)

Кстати, у Брюэля сегодня клип вышел на один из моих переводов :))))))))
http://www.youtube.com/watch?v=e9cXlao_O2M
simona_miller
Dec. 13th, 2013 07:40 pm (UTC)
Здорово! Песня очень сильная, эмоциональная. Мне понравился ваш перевод. Правда музыкальная составляющая в песне ,на мой взгляд, слабовата.
natsster
Dec. 17th, 2013 10:21 pm (UTC)
У Патрика в последнем альбоме вообще с музыкой, по моему мнению, не сложилось :( Но я уже привыкла. После N-го прослушивания все кажется прекрасным :)
( 13 comments — Leave a comment )

Profile

Red oranges
simona_miller
simona_miller

Latest Month

December 2018
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Page Summary

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner